Небольшой отзыв на книгу Владимира Плунгяна «Почему языки такие разные»

Владимир Плунгян Почему языки такие разные. Популярная лингвистика

Пробую себя в роли литературного критика.

Все мы чем-нибудь увлекаемся: одни любят технику и гаджеты, другие автомобили, третьи без ума от постоянного учения чего-то нового. Я, признаться, отношу себя сразу к нескольким типам: люблю технику и постоянно пытаюсь узнать что-то новое. Так уж вышло, что меня всегда тянуло к гуманитарным наукам. Ещё в начальной школе, будучи совсем юным ребёнком, я поглощал учебники по русскому и английскому языкам для старших классов (моя мама работала в библиотеке и поэтому я имел доступ к большому количеству книг) и… мало что понимал. Но всё равно было интересно! Помню, на один из моих дней рождения мне подарили довольно популярную в 90-х книжку Валентины Скультэ «Английский для детей» и на несколько недель я пропал с радаров своих друзей во дворе — был просто поглощён изучением английского.

Прошло много лет, а любовь к лингвистике не угасла до сих пор. К английскому языку (который теперь я знаю, смею надеяться, на довольно неплохом уровне) прибавился испанский — довольно красивый и очень популярный в мире язык, второй по популярности после китайского (да-да, не удивляйтесь: английский только третий!), который покорил меня после путешествия в Мадрид и Барселону в 2018 году. Но, к сожалению, все языки мира не выучишь, а трепетный, буквально детский интерес к тому, как же у них там всё устроено, требует новых знаний и ответов на вопросы.

Вопросы, вопросы, вопросы!

Сколько активных языков существует в мире? Как они устроены? Сколько языков может выучить человек? Как и по каким законам изменяются? Почему одни из них — родственные, а другие нет? Чем именно отличается русский язык от английского и других языков, а китайский от японского, и зачем глаголу наклонение и вид, а существительному падежи? На эти и другие вопросы в своей книжке «Почему языки такие разные. Популярная лингвистика» дает ответы автор Владимир Александрович Плунгян — известный лингвист, член-корреспондент РАН. Книга попалось мне на глаза и интернете совершенно случайно, но я тут же решил скачать и прочесть её на новогодних праздниках.

Ответы, ответы, ответы!

Честно, я проглотил книжку (она, кстати, совсем небольшая — чуть меньше 300 страниц) буквально за два дня. При том, что обычно я читаю довольно медленно. Плунгян, в лучших традициях научпопа, излагает свои мысли просто, доступно и невероятно интересно: оторваться буквально невозможно. Если вы, как и я, всегда интересовались современной лингвистикой, проблемами изучения языков, их историей, лексикой и синтаксисом, обязательно раздобудьте этот труд и почитайте на досуге. Разочарованными вы не останетесь.

Например, теперь я знаю, что при письме на арабском языке обычно не используют гласные буквы. Да-да, люди пишут согласными! Или, скажем, что французский язык имеет больше общего с итальянским языком, чем с испанским. А уж сколько фактов я узнал о родном русском языке — просто не сосчитать.

Итоги

  • Рекомендация от меня: обязательно читать!
  • Оценка: 5/5

Это никакая не реклама, а самый что ни на есть честный отзыв обычного читателя, поэтому ссылок оставлять не буду. Я уверен: вам не составит труда найти книжку в интернете. А другие мои книжные обзоры читайте по тегу «Книги» прямо здесь, в блоге.

Modenov.Ru Favicon